У сучасному глобалізованому світі міжнародне співробітництво – не виняток, а правило, одна з умов успішного ведення бізнесу та Україна – не виняток, потрібно хоча б створити англомовну версію сайту своєї компанії.
Одна з проблем, що виникають при цьому, – мовний бар’єр. Звичайно, сьогодні кожен володіє хоча б однією іноземною мовою, але не завжди рівень володіння виявляється достатнім для перекладу медичної чи технічної документації, виникає потреба у професійному перекладі. З цих причин перекладацькі послуги дуже затребувані в Україні та найнадійніше звернутися до агентства перекладів.
Необхідність
Професійний переклад може бути потрібним як організації, так і фізичній особі в різних ситуаціях:
- подання анкетних даних іноземною мовою для отримання візи;
- переклад особистих документів для іноземців, які приїжджають до країни на тривалий період;
- реєстрація як індивідуальний підприємець;
- публікація наукової роботи у закордонному виданні.
Навіть якщо ви володієте мовою на дуже хорошому рівні, ризикувати в таких випадках не варто, як у всіх описаних ситуаціях, так і в багатьох інших, потрібен професійний переклад.
Переваги
Є чимало перекладачів-фрілансерів, вони можуть пропонувати свої послуги за меншу ціну, ніж у бюро, але все-таки звернутися до перекладацької агенції набагато надійніше:
Перекладачі в агентствах мають вищий рівень професійної підготовки. У разі потреби текст можна перекласти кількома мовами. Усі документи – і технічні, і юридичні, будуть правильно оформлені.
Агентства дорожать своєю репутацією, отже, конфіденційність гарантована, а замовлення буде виконано точно до зазначеного терміну.
Якщо документ потребує нотаріального засвідчення, його варто перекладати в агентстві. Багатьом нотаріусам не додає довіри перекладач, що працює приватно, навіть якщо його професійний рівень високий, а якщо translating здійснюється в солідному бюро, нотаріус гарантовано не відмовиться його засвідчити.
Послуги
Спеціалісти в бюро перекладів надають низку послуг:
- переклад особистих документів, договорів;
- переклад технічної, медичної та юридичної документації;
- переклад аудіо- та відеоматеріалів, створення субтитрів;
- переклад сайтів.
Не в будь-якій організації надаються всі перераховані послуги, їх переліком потрібно поцікавитися, маючи намір звернутися до того чи іншого бюро. Звертаючись у солідну агенцію, можна розраховувати на високий рівень перекладу та своєчасне виконання замовлення.